quarta-feira, 30 de junho de 2010

Dojo-Kun da Seigokan



Dojo-kun

Dojo-kun são as diretrizes educacionais de um dojo, por extensão, são as diretrizes espirituais do próprio dojo.

Por isto, o dojo-kun deve ser claro para se entender facilmente as diretrizes educacionais de um dojo. Por mais que o dojo-kun seja bonito e utilize palavras difíceis, se este não for compreendido pelo praticante, não terá finalidade. O importante é que o dojo kun se torne nos mandamentos e nos objetivos dos praticantes da arte marcial. O Dojo-kun visa à formação do caráter, indo muito além do simples desenvolvimento físico ou desportivo. Em outras palavras, aprender karatê-do seria aprender o dojo-kun.

No caso do Karatê-do é comum encontrarmos o dojo-kun que foi elaborado por Ginchin Funakoshi, o pai do karatê moderno.

Mas de acordo com o estilo, a escola ou associação encontramos outros dojo-kun. Ainda pode haver pequenas mudanças de um dojo para outro. Apresento a seguir, os dojo-kun dos quatro maiores estilos no Japão, sendo que em relação ao Goju-ryu, apresentarei o dojo-kun original escrito por Seigo Tada, fundador da Seigokan.

Dojo-kun da Seigokan, estilo Goju-ryu

(em japonês)

道場訓 

空手道は自己の人格完成をめざしての精神道であることを片時も忘れず真心蘢めて練習養丹の効を挙ぐるよう努むること。 

絶えず礼儀作法の真の意味と方法を辨へて、苟も単なる体力養成或いは趣味程度に堕しない様努めること。 

常に言葉・動作・挙措・着装に注意して、特に暴慢・悔礼・乱恬に流れないよう心掛けること。

始めには全員揃って師範を待ち、練習始まれば最後まで共に相励むの雰囲気崩さず、終りには師範に対する感謝の心と、お互いで道士の謝意の気持ちをもって終わること。 

誠実・謙虚・不屈

初代 正剛館館長 多田正剛 遺稿原文のまま

Dojo-kun

Karate-do wa jikono jinkakukannsei wo mezashiteno seishindo de aru koto wo katatoki mo wasurezu magokoro inutademete, renshuukaitan no kou wo kyoguruyou tsutomurukoto.

Taezu reigisahou no makoto no imi to houhou wo benhete, kou mo tannaru tairyoukuyousei aruiha shumiteido ni dashinaiyou tsutomerukoto.

Tsune ni kotoba, dousa, kyouso, tyakusou ni chuí shite, tokuni bouman, kuyarei (gurei?), ranten ni nagarenaiyou kokorogakerukoto.

Hajimeni wa zen-in sorotte shihan wo mati, renshu hajimareba saigo made tomo ni aihagemuno fun iki kuzusazu, owarini wa shihan ni taisuru kansha no kokoro to, otagai de doushi no shai no kimochi wo motte owarukoto.

Seijitsu, kenkyo, fukutsu

Traduzido:

Esforçar-se para conseguir os resultados do treinamento mantendo seu coração puro sem nunca esquecer que o karate-do é um caminho espiritual que busca o aperfeiçoamento do seu próprio caráter.

Pensar continuamente sobre o verdadeiro significado e a forma dos procedimentos de etiqueta e esforçar-se para que a prática não caia apenas para o objetivo de exercício físico ou para o nível de um simples passatempo.

Atentar continuamente para suas palavras, ações, atitudes e vestes e procurar não se deixar levar pela vaidade, desrespeito e descontrole.

Primeiro, todos devem se alinhar esperando pelo Shihan, ao se iniciar o treino não se deve quebrar o ambiente de incentivo mútuo até o final, e finalizar o treino com o espírito de agradecimento para com o mestre e para com os companheiros.

Honestidade, Humildade e Perseverança

O texto em Japonês é conforme o original escrito pelo kancho da Seigokan, Seigo Tada.

Agora, como opção mais simplificada de Dojo-kun da Seigokan, poderíamos ter:

Karate-do o osameru monowa:

Hitotsu, Seijitsu de aru koto,

Hitotsu, Kenkyo de aru koto,

Hitotsu, Fukutsu de aru koto.

Que traduzido seria:

Quem pratica o karate-do

Deve ser verdadeiro

Deve ser humilde

Deve ser perseverante

Copyright (c) 2010 by Joetsu Narita Sensei

0 comentários:

Enviar um comentário

Portugal Seigokan Forum